生で見たら迫力がすごいんでしょうね。。。見てみたいです。
「見に行く」とは英語で「go and see」「go to see」「go see」「attend」「go to」でも大丈夫です。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
「オーケストラ演奏を見に行きたい」 = I want to (go) see an orchestra performance または perform が問題なく言えます。
performance 演奏(名詞)
perform 演奏する (動詞)
I want to go see an orchestra perform.
私はオーケストラの演奏を見に行きたいです。
I want to see a live orchestra performance.
私は生のオーケストラ演奏が見たいです。
performance は「演奏」「パフォーマンス」という意味の英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!