コロナウイルスが終息したらすぐ演奏を聴きに行きたいですって英語でなんて言うの?

コロナウイルスが終息したらすぐ○○(名前)さんの演奏を聴きに行きたいです


って英語でなんて言いますか?

default user icon
yukina fujisakiさん
2020/04/29 02:26
date icon
good icon

11

pv icon

7545

回答
  • As soon as Corona virus dies down, I want to go see a musical performance right away!

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「コロナウイルスが終息したらすぐ演奏を聴きに行きたいです」は英語で言いますと「As soon as Corona virus dies down, I want to go see a musical performance right away!」になると思います。
「すぐ」は「As soon as」と「Right away」どちも入れてみました。
「終息」は「Dies down」と訳してみました。「Goes away」でもOKです。
「演奏」は「Musical performance」です。「Concert」も言えます。

役に立てば幸いです。
good icon

11

pv icon

7545

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7545

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら