世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その場の状況に対して、残念ですねって英語でなんて言うの?

見学予定のお城が修復中で見られなかった。その場でひとこと言うとき、that's too bad? それとも、this is too bad?
default user icon
keiO3さん
2023/09/01 11:38
date icon
good icon

3

pv icon

750

回答
  • That's too bad.

  • What a shame!

  • How disappointing!

That's too bad. を使って言うことはできますよ。 または次のような言い方ができますよ。 ーWhat a shame! 「残念だ!」 ーHow disappointing! 「がっかりだ!」 ーWhat a huge bummer! 「すごいがっかりだ!」 この言い方はカジュアルな言い方なので、友人間で使うと良いでしょう。 ご参考まで!
回答
  • That's too bad.

  • Better luck next time!

  • That's disappointing.

ご質問ありがとうございます。 ① "That's too bad."=「それは良くなかったね。」 補足:"This is too bad"というと、ニュアンス的には「これは酷すぎる」に近いため、この場面には適していません。 ② "Better luck next time!"=「次回は運がもっと良いように!」 ③ "That's disappointing."=「それは残念だね。」 補足:③の代わりに "How disappointing!" と言えばより残念であることが強調されます。 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

750

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:750

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら