世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

レジでまごついてたら後ろの人に舌打ちされたって英語でなんて言うの?

日常会話です
default user icon
Tomokoさん
2023/09/17 23:59
date icon
good icon

2

pv icon

1128

回答
  • I was taking a bit too much time at the cash register, and the guy behind me clicked his tongue at me.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI was taking a bit too much time at the cash register, and the guy behind me clicked his tongue at me. 「レジでまごついていたら、後ろの男性が舌打ちしてきた」 ここでの「まごつく」は to take a bit too much time を使って言うと自然かと思います。 to click one's tongue at someone で「人に舌打ちをする」 ご参考まで!
回答
  • I was taking my sweet time at the cash register so the person behind me clicked their tongue

ご質問ありがとうございます。 「[レジ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42580/)でまごついてたら後ろの人に舌打ちされた」は英語で「I was taking my sweet time at the cash register so the person behind me clicked their tongue」と言います。 「sweet time」というのは「ゆっくり」というニュアンスを持っています。このシチュエーション適切だと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1128

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1128

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら