In some cases, employers give importance to educational background.
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
In some cases, employers give importance to educational background.
とすると、『雇用主が学歴を重視する場合もある』となります。
Why are you considering going to college even though you're already working?
『もう既に働いているのになぜ大学に行こうと考えているのですか?』
In some cases, employers give importance to educational background. I want to enhance my qualifications for better career opportunities.
『雇用主が学歴を重視する場合もあるからです。私はよりよい就業機会を得るため学歴を強化しておきたいのです。』というような状況が想定できますね!
参考になれば幸いです。
Because some employers emphasize educational background.
ご質問ありがとうございます。
誰かに「社会人になってからなぜ大学に進学したのですか?」と聞かれたら、上記の答えはちょうどいいと思います。
もちろん、「because」は「なぜなら…だから」と言う意味があります。
例文:
A:社会人になってからなぜ大学に進学したのですか?
Why did you go to university after getting a job?
B:なぜならまだ学歴が重視される場合もあるからです。
Because some employers emphasize educational background.
ご参考になれば幸いです。