世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

千年前の源氏物語は現代の恋愛小説とほぼ同じって英語でなんて言うの?

文学についての話題です。 現代の〜はcurrentですか?
default user icon
Tomokoさん
2023/09/20 23:59
date icon
good icon

5

pv icon

1002

回答
  • A thousand years ago, The Tale of Genji was viewed almost the same as romance novels are today

currentは問題ないです。「現代の」はof todayでよく表現されています。 Romance novels of today 現代の恋愛小説 A thousand years ago, The Tale of Genji 千年前の源氏物語は was viewed almost the same as romance novels are today 現代の恋愛小説とほぼ同じ (ほぼ同じく思われた) ご参考になれば幸いです!
回答
  • The Tale of Genji may be a thousand years old but it's basically the same as current romance novels.

現代の〜はcurrentですか? - Yes! 他の言い方: - present day; today; modern (times) "千年前の源氏物語は現代の恋愛小説とほぼ同じ" - The Tale of Genji may be a thousand years old but it's basically the same as current romance novels. - The Tale of Genji from a thousand years ago is nearly the same as modern love stories.
good icon

5

pv icon

1002

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1002

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら