お碗を
small bowlやbowl of rice or soup (ご飯や汁の入っている碗)
bowlと言っても色々な大きさがあって、大きい方を手に持たないのでsmall bowlにした方がわかりやすいかもしれませんね。
Japanese people hold the bowl of rice or soup while eating.
日本人は、お椀を手に持って、ご飯や味噌汁を食べます。
Japanese people pick up the bowl of rice or soup when they eat itもOKです。
Eating without picking the bowl up is considered bad manners.
手に持たずに、食べるのは行儀(マナー)が悪いと、考えられています。
ご参考になれば幸いです!
・Hold the bowl in your hand
「お椀を手に持つ」という状態を表す一般的な言い方です。
・Pick up your bowl
「お椀を持ち上げる」という動作です。テーブルに置いたままにせず、手に取るというニュアンスが強調されます。
"In Japan, it is polite to hold your bowl while eating. In fact, eating without picking up the bowl is considered poor manners."
(日本では、食べる時にお椀を手に持つのが礼儀です。実際、お椀を持ち上げずに食べるのは行儀が悪いと考えられています。)