Ever since I was a child, I've always wanted to drive a car.
ご質問ありがとうございます。
「子供の頃から[車](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52255/)の運転がしたかった」は自然な英語で「Ever since I was a child, I've always wanted to drive a car.」と言います。
「ワクワクしている」と言いたいなら、「I'm super excited」と言えます。
ご参考になれば幸いです
I've wanted to drive a car ever since I was a kid.
I've been looking forward to driving a car all my life.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI've wanted to drive a car ever since I was a kid.
「子供の頃からずっと車を運転したかったんだ」
ーI've been looking forward to driving a car all my life.
「ずっと車を運転することを楽しみにしていたんだ」
ここでは現在完了形の継続と進行形を使って表現することができます。
ご参考まで!
I've been dreaming of driving since I was a little kid.
・I've wanted to drive a car since I was a child.
(子供の頃からずっと、車の運転がしたかったんです。)
・I've been dreaming of getting behind the wheel since I was little.
(小さい頃から、ハンドルを握る(運転する)ことを夢見てきました。)
get behind the wheel は「ハンドルを握る=運転する」という、少し慣れた感じのカッコいい言い回しですよ。