世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

身体髪膚之を父母に受く、これを棄損せざるは孝のはじめって英語でなんて言うの?

身体を傷つけないことは親孝行の始めですと言う意味。。 入れ墨が日本人に受け入れないのはこの字句が原因です。
default user icon
akiyasu fukumuraさん
2023/09/29 02:27
date icon
good icon

1

pv icon

570

回答
  • Filial piety begins with not harming your own body as your whole body is a gift to you from your parents.

このことわざは次のような言い方ができます。 ーFilial piety begins with not harming your own body as your whole body is a gift to you from your parents. 「親孝行は自分の体を傷つけないことから始まる。なぜならあなたの体全てが両親からの贈り物だからです」=「身体髪膚之を父母に受く、これを棄損せざるは孝のはじめ」 filial piety で「親孝行」と言います。 to harm one's own body「自分の体を傷つける」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

570

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:570

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら