詳しいシチュエーションがわからないので、はっきり答えられませんが、2つの違いは以下の通りです。
ーIf they are even available は「そもそもそれが入手可能であるとすれば」という意味で、ここの even は「そもそも」と強調を表します。
ーこれを even if を使って言うと、Even if they are available となり、「たとえそれが入手可能であったとしても」と訳せます。これは可能性の低いことについて言う時によく使います。
ご参考まで!
・If they are even available.
・If such items are even accessible.
(そもそも、それらが手に入るのであればの話ですが。)
...assuming they exist at all.(そもそも存在すると仮定しての話だけどね)と言うと、より「入手できるか分からない」という感じが伝わります。