質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
過酷な労働環境って英語でなんて言うの?
労働環境が過酷な会社のことを、日本ではブラック企業と呼ぶ、と言いたいです。
HIROKIさん
2023/09/30 09:10
12
6017
Paul
カナダ人日英翻訳家
カナダ
2023/10/03 10:10
回答
oppressive working conditions
atrocious work conditions
「過酷な労働環境」は英語で次のように言えます。 ーoppressive working conditions ーatrocious work conditions 例: Companies that force their employees to work under atrocious working conditions are called black companies in Japan. 「社員を過酷な労働環境下で働かせる会社は、日本でブラック企業と呼ばれている」 ご参考まで!
役に立った
12
TE
翻訳家
アメリカ合衆国
2025/12/30 23:22
回答
Harsh working environment.
Exploitative working conditions.
・harsh「過酷な、厳しい」 環境や条件が非常に厳しいことを表す形容詞です。Harsh working environment で「過酷な労働環境」という直訳に近い表現になります。 ・exploitative「搾取的な」 労働力を不当に利用する、という意味です。日本のいわゆる「ブラック企業」のニュアンスに最も近いのはこの表現かもしれません。 ・working conditions「労働条件、労働環境」 environment よりも、給与や勤務時間などの「条件」に焦点を当てた言葉です。
役に立った
0
12
6017
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
不満を募らせるって英語でなんて言うの?
過労死させるつもりかって英語でなんて言うの?
日本とカナダで働き方は違うと思いますか?って英語でなんて言うの?
無人島でサバイバルアドベンチャーを楽しみたいって英語でなんて言うの?
お願いしたって英語でなんて言うの?
長時間労働の末の過労死や自殺が相次いで発覚しているって英語でなんて言うの?
過労自殺って英語でなんて言うの?
サバイバル力って英語でなんて言うの?
改善って英語でなんて言うの?
私の仕事は社員の安全を守る仕事ですって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
12
PV:
6017
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
298
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
216
3
TE
回答数:
216
Yuya J. Kato
回答数:
165
Paul
回答数:
0
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
300
2
Yuya J. Kato
回答数:
300
3
Taku
回答数:
298
DMM Eikaiwa K
回答数:
260
TE
回答数:
242
Kogachi OSAKA
回答数:
0
1
Paul
回答数:
22390
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12553
3
Yuya J. Kato
回答数:
12428
Erik
回答数:
10483
Taku
回答数:
10456
TE
回答数:
9138
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら