世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

過酷な労働環境って英語でなんて言うの?

労働環境が過酷な会社のことを、日本ではブラック企業と呼ぶ、と言いたいです。
default user icon
HIROKIさん
2023/09/30 09:10
date icon
good icon

12

pv icon

6017

回答
  • oppressive working conditions

  • atrocious work conditions

「過酷な労働環境」は英語で次のように言えます。 ーoppressive working conditions ーatrocious work conditions 例: Companies that force their employees to work under atrocious working conditions are called black companies in Japan. 「社員を過酷な労働環境下で働かせる会社は、日本でブラック企業と呼ばれている」 ご参考まで!
回答
  • Harsh working environment.

  • Exploitative working conditions.

・harsh「過酷な、厳しい」  環境や条件が非常に厳しいことを表す形容詞です。Harsh working environment で「過酷な労働環境」という直訳に近い表現になります。 ・exploitative「搾取的な」  労働力を不当に利用する、という意味です。日本のいわゆる「ブラック企業」のニュアンスに最も近いのはこの表現かもしれません。 ・working conditions「労働条件、労働環境」  environment よりも、給与や勤務時間などの「条件」に焦点を当てた言葉です。
good icon

12

pv icon

6017

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:6017

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー