日本とカナダで働き方は違うと思いますか?って英語でなんて言うの?
どちらの国でも働いたことがある人に、
労働環境の違いを聞きたい。
回答
-
Do you think there are differences in work life in Canada and Japan?
-
Do you think the work styles of Japan and Canada differ?
ご質問ありがとうございました。
「"日本とカナダで働き方は違うと思いますか」は英語で言うと「Do you think there are differences in work life in Canada and Japan?」で訳しました。
「働き方」は「Worklife」と訳しました。「Work style」でも大丈夫です。
「違い」は「Differences」ですね。
「とおもいますか?」は「Do you think~」です。
「Do you think the work styles of Japan and Canada differ?」でも言えます。これは「日本とカナダの働き方が違うと思いますか」ですね。微妙に違いますが、聞きたい事は一緒だと思いますね。
役に立てば幸いです。
回答
-
Do you think the way people work is different in Japan and Canada?
-
Do you think there's a difference in work life between Japan and Canada?
Do you think the way people work is different in Japan and Canada?
日本とカナダで人々の働き方は違うと思いますか?
Do you think there's a difference in work life between Japan and Canada?
日本とカナダで働き方の違いがあると思いますか?
上記のように英語で表現することができます。
a difference は「違い」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。