Japan is not as safe as it used to be, so it can be dangerous to leave your kids alone at home.
There isn't as much peace and order in Japan compared to the old days, so I wouldn't leave my kids alone at home anymore.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーJapan is not as safe as it used to be, so it can be dangerous to leave your kids alone at home nowadays.
「日本は昔のように安全でないから、このご時勢、子供を一人で留守番させるのは危険になりうる」
ーThere isn't as much peace and order in Japan compared to the old days, so I wouldn't leave my kids alone at home anymore.
「昔と比べ、日本の治安は悪くなってきているから、私はもう子供を一人で留守番させない」
ご参考まで!
The neighborhood is getting more dangerous, so it's risky to leave children home alone.
Public safety is gradually declining, making it unsafe for kids to stay home by themselves.
「治安がだんだん悪くなっている」と言いたいときは、get(〜の状態になる)を使って The neighborhood is getting more dangerous. (近所の治安がだんだん危なくなってきている。) と言うのが日常会話では自然です。
neighborhood(近所、周辺)という言葉を使うことで、身近な治安の悪化をリアルに表現できます。