世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

遠慮なくお願いするねって英語でなんて言うの?

例えば友達から 『困ったらいつでも頼ってね』って言われた時、 私が『遠慮なく頼らせてもらうね』と英語で言うにはどういった表現がナチュラルですか? それとも英語にはそういった表現はないですか?
default user icon
( NO NAME )
2023/10/14 13:27
date icon
good icon

5

pv icon

1975

回答
  • I won't hesitate to ask you for help.

  • I'll likely take you up on your offer.

この場合、次のような言い方ができますよ。 A: Whenever you have any trouble, you can rely on me. 「いつでも困ったことがあったら私を頼ってね」 B: Thank you. I won't hesitate to ask you for help. 「ありがとう。遠慮なく頼らせてもらうね」 I won't hesitate to ask you for help. で「私はあなたに助けを求めることをためらわない」=「遠慮なく頼らせてもらうね」 または次のような言い方もできます。 ーI'll likely take you up on your offer. 「多分あなたの言葉に甘えさせてもらう」 ご参考まで!
good icon

5

pv icon

1975

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1975

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー