世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

遠慮なくお願いするねって英語でなんて言うの?

例えば友達から
『困ったらいつでも頼ってね』って言われた時、
私が『遠慮なく頼らせてもらうね』と英語で言うにはどういった表現がナチュラルですか?
それとも英語にはそういった表現はないですか?

default user icon
( NO NAME )
2023/10/14 13:27
date icon
good icon

5

pv icon

2459

回答
  • I won't hesitate to ask you for help.

  • I'll likely take you up on your offer.

この場合、次のような言い方ができますよ。

A: Whenever you have any trouble, you can rely on me.
「いつでも困ったことがあったら私を頼ってね」

B: Thank you. I won't hesitate to ask you for help.
「ありがとう。遠慮なく頼らせてもらうね」
I won't hesitate to ask you for help. で「私はあなたに助けを求めることをためらわない」=「遠慮なく頼らせてもらうね」

または次のような言い方もできます。
ーI'll likely take you up on your offer.
「多分あなたの言葉に甘えさせてもらう」

ご参考まで!

good icon

5

pv icon

2459

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2459

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー