自分たちがいるところから指をさして次のように言えます。
ーThe Imperial Palace is in the forest over there.
「皇居は向こうの森の中にあります」
「後ろにある森」が自分たちの立っている後ろを指しているのなら、次のように言えます。
ーThe Imperial Palace is in the woods behind you.
「皇居はあなたの後ろの森の中にあります」
ご参考まで!
Do you see the woods behind you? That's the Imperial Palace.
ご質問ありがとうございます。
・「Do you see the woods behind you? That's the Imperial Palace.」
(意味)後ろにある森見える?あれが皇居だよ。
<例文> Where's the Imperial Palace? I don't see it. //Do you see the woods behind you? That's the Imperial Palace.
<訳> 皇居どこ?見えないよ。// 後ろにある森見える?あれが皇居だよ。
参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
The Imperial Palace is in the forest behind ○○
「皇居は○○の後ろにある森の中にあります」
のように表現できます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪