世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「音漏れしてますよ」と注意したら逆ギレされたって英語でなんて言うの?

日常会話です。 電車で音漏れしている人がいたので注意したら、逆ギレされて、めちゃくちゃこわかったです。以来、言わないようにしています。 これを英語で言いたいです。
default user icon
TOMOKOさん
2023/10/31 23:57
date icon
good icon

0

pv icon

933

回答
  • I politely let him know it was kind of loud but he ended up getting angry at me.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーA guy had his headphones on playing his music on the train but it was so loud other people could hear it. I politely let him know it was kind of loud but he ended up getting angry at me. It was quite a frightening experience, so I've stopped saying things to people like him ever since then. 「電車でヘッドフォンをつけて音楽を聴いている男性がいたんだけど、他の人が聞こえるくらいうるさかった。丁寧にちょっとうるさいことを教えてあげたら、逆ギレされた。結構怖い経験だったので、それ以来彼のような人に何か言うのをやめた」 to end up getting angry at me で「結局私に怒ることで終わる」=「逆ギレする」と表現できます。 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

933

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:933

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら