「バタバタする」は英語で次のような言い方ができます。
ーscurrying around
ーbustling around
例:
I'm always busy in the morning before work scurrying around the kitchen making everyone's breakfast and lunch.
「仕事前の朝はいつも忙しくて、みんなの朝食とランチを作るのにキッチンでバタバタしている」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I've been busy these days.」
(意味) 最近私は忙しい。
・「Running out of time」
(意味) 時間が足りない。
<例文> I've been really busy these days and haven't been able to relax.
<訳> 最近私はすごく忙しくてゆっくりする時間がない。
<例文> We're running out of time so hurry.
<訳> 時間がないから急いで。
参考になれば幸いです。
I'm always scrambling to get ready for work in the morning.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみますね!
例えば、
I'm always scrambling to get ready for work in the morning.
とすると、『私はいつも朝仕事へ行く支度で[バタバタ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/675/)している。』というようなニュアンスで伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
get ready for work 仕事に行く支度をする
scramble 急いで・慌てて~する
参考になれば幸いです。