世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

傍観者でいたくないって英語でなんて言うの?

I don't want to be a bystanderで合ってますか?spectator, observerという単語もありますが、どれが適切か教えていただけたら嬉しいです。 例えばいじめや犯罪などを傍観したくないという場合です。
default user icon
Naoさん
2023/11/21 00:28
date icon
good icon

2

pv icon

1349

回答
  • I don't want to be just a bystander.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『I don't want to be a bystanderで合ってますか?』について、はい、それでOKです! 例えば、 I don't want to be just a bystander. I want to step in and help stop it. とすると、『私はただの[傍観者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/66148/)になりたくはない。立ち入って手助けをしたいです。』というように付け加えてもよいでしょう! 役に立ちそうな単語とフレーズ step in ~に足を踏み入れる、参加する 参考になれば幸いです。
回答
  • I wouldn't want to be a bystander at the scene of a crime.

  • I could never just stand by and watch someone get bullied.

この場合、「もしいじめや犯罪を目撃したら傍観したくない」という仮定の意味があると思うので、would や could を使って言うと良いでしょう。 ーI wouldn't want to be a bystander at the scene of a crime. 「犯罪現場で傍観者でいたくない」 ーI could never just stand by and watch someone get bullied. 「誰かがいじめられているのをただ傍観していられない」 to stand by で「傍観する」という意味もあります。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1349

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1349

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー