世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

この関係を好きでいたくないって英語でなんて言うの?

I don't wanna like this relationship と言われました。 翻訳機ではこの関係好きではないという意味でしたが話の流れも見てもらった外国人の友達に聞くと この関係を好きでいたくない と言われました。どちらの意味にもとれますか?
default user icon
risaさん
2019/05/07 06:05
date icon
good icon

0

pv icon

1794

回答
  • I do not want this relationship

...したくない、は do not want to という略になるので、 Do not をいれてこの関係は嫌だ、という意味になります。 ニュアンスになってくるので前後の会話にもよりますが、 この関係が好きではない の直訳は I do not like this relationship. になります。 この関係を好きではいたくない、の直訳は I do not want to like this relationship ですが、 好きか嫌いはあまりコントロール出来るところではないので、多少不自然な感じがします:(
Niki O 英語講師
good icon

0

pv icon

1794

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1794

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら