Don't use it for anything other than the intended purpose(s).
This product is for 〇〇 use only.
この場合、次のように言うと自然な感じで良いですよ。
ーDon't use it for anything other than the intended purpose(s).
「本来の用途以外に使用しないでください」
intended purpose(s)「意図された目的・本来の用途」
ーThis product is for 〇〇 use only.
「この製品は〇〇の使用のみです」
よく製品の箱などにこのような文言が書かれているのを見ます。
ご参考まで!
Don't use it for anything other than the intended purposes.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは別の例を挙げてみますね!
例えば、
While it withstands specific conditions, such as moderate humidity and temperatures ranging from -〇℃ to 〇℃, using it in conditions other than those specified may lead to malfunctions or potential damage.
とすると、『想定された環境下であれば(過度に加湿ではない、マイナス〇℃から〇℃までなら可など)壊れないが、それ以外の場所で使用すると[不具合](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38639/)が生じる可能性もしくは壊れる可能性がある。』と言えます。
参考になれば幸いです。