備え付けの紙以外は流さないでくださいって英語でなんて言うの?

(トイレの貼り紙)
備え付けの紙以外は詰りの原因になりますのでご使用にならないでください。
default user icon
Naokoさん
2020/05/25 22:05
date icon
good icon

11

pv icon

2155

回答
  • Please do not flush any other types of paper down the toilet, except the toilet paper (that’s) provided.

    play icon

  • Please do not use any other types of paper except the one provided.

    play icon

「備え付けの紙以外は流さないでください」は英語で Please do not flush any other types of paper down the toilet, except the toilet paper (that’s) providedになると思います。 Please do not use any other types of paper except the one provided でも大丈夫です。

備え付けの- provided
紙- paper
以外 other than, except
流す- flush

備え付けの紙以外は詰りの原因になりますのでご使用にならないでください – Other types of paper can cause a blockage, so please do not use any other paper except the one provided もしくは Other types of paper can clog the toilet, so please use only the type that’s provided.
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Please flush only this toilet paper here.

    play icon

  • Please do not flush any other paper products in this toilet.

    play icon

ーPlease flush only this toilet paper here.
直訳すると「ここのトイレットペーパーだけを流してください」となり「備え付けのトイレットペーパーだけを流してください」というニュアンスです。

ーPlease do not flush any other paper products in this toilet.
「このトイレに他の紙製品を流さないでください。」
こういうと、備え付けの紙以外は流さないで、という意味になります。

ご参考まで!
good icon

11

pv icon

2155

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:2155

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら