(匿名・仮名としての)A氏・Bさんって英語でなんて言うの?
「A氏:何を食べても洗練された味でハズレがなかった。Bさん:おしゃれな雰囲気の店内で素敵だった」等、日本では名前をふせて口コミ・お客様の声などを書くことって多いですよね?英語圏で使用される表現だとMr.A、Person B、Anonymous C、User Dとかでしょうか?最も自然な表現は何ですか?性別がわからない場合にも使えるような表現はありますか?昨今はジェンダーレスが重視されているので。
回答
日本と違い、カナダでは口コミなど本名で書く人が多いです。
例えば、John Smith という人なら、フルネームを書く場合、John とファーストネームだけで使う場合、John. S とラストネームはイニシャルにする場合などがあります。
もしA氏、Aさんのようにするなら、ただ単に A だけでも良いですし、Anonymous「匿名」とすることもできます。
ご参考まで!