students live almost half of their lives in their schools
みたいに言いましたが多分この英語じゃ伝わらないと思うので正しい英訳を教えてください。
ご質問ありがとうございます。
・「Students spend more than half of their lives in school.」
(意味)学生は人生の半分を学校で過ごしている
<例文>Students spend more than half of their lives in school, so they must be able to enjoy it.
<訳>学生は人生の半分を学校で過ごしている ので楽しめないといけません。
参考になれば幸いです。