レビューや感想を伝えたい時。The main good points of the flight that I felt from having actually flown it are as followsでしょうか?フライトではなくホテルの場合は同じ文の後半をstayed there、電車ならridden(boarded?) it、レストランならtried itに換えれば自然な表現ですか?
The positive aspects I experienced when trying A are as follows:
ご質問ありがとうございます。
・「The positive aspects I experienced when trying A are as follows:」
(意味)私が実際にAしてみて感じた主な良かった点は以下の通り
<例文1>The positive aspects I experienced while flying with JAL are as follows:
<例文2>The positive aspects I experienced while staying at hotel A are as follows:
参考になれば幸いです。