テストに「たぶんここの部分はでないだろう。。。」と油断してたよ!(でもテストにはその個所はでた)という場合や、「雨が降らないと思って傘もってこなかった!油断したよ!」というような時につかう「油断した」は、どのように言いますか?
「油断した」は訳しにくい言葉だと思います。
I wasn't paying attention.やI wasn't aware.のように、「注意を払ってなかった」と訳すことができる場合もありますが、ここではI wasn't prepared.(準備してなかった)が内容として適切かなと思います。
油断したことを、がっかりして後悔してしまうのではなく「えー?!先生、そこ出す?(笑)」っていうような、ちょっと意外だったわー、というようなニュアンスです。
I hope it helps!
回答したアンカーのサイト
えびはらゆき