油断する 気を抜くって英語でなんて言うの?

コロナが最近落ち着いてきたけど気を抜けない、油断できない。って英語でなんて言うんですか?
default user icon
English geniusさん
2021/10/26 13:55
date icon
good icon

4

pv icon

1595

回答
  • be alert

    play icon

  • be on guard

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「油断する」はbe alertとbe on guardです。例:This area is dangerous so be alert.(この辺り、治安が悪いので油断して。)

「気を抜く」はforget aboutとかdon't mindとかdon't be conscious ofなどに訳せます。

例文:COVID-19 has recently calmed down, but we can't forget about it or let down our guard.

ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • let one's guard down

    play icon

「油断をする」は、let one's guard downと言います(*^_^*)
We shouldn't let our guard down.
と言えば、
「私たちは油断すべきではない、気を緩めるべきではない」
の意味になります。

追加例です♪
Don't let your guard down.
「油断するな」
I try not to let my guard down.
「油断しないようにしています」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

4

pv icon

1595

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1595

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら