She really wore on the people around her because she was always splitting hairs about everything.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーShe really wore on the people around her because she was always splitting hairs about everything.
「彼女はいつも何でもかんでも細かいことにこだわり、周りの人をイライラさせた」
to wear on「イライラさせる」
to split hairs「些細なことにこだわる」
hair-splitting は名詞形で、この場合は to split hairs のように動詞として使うと自然で良いでしょう。
ご参考まで!