この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt was a kind of hopeless story.
「救いのない物語だった」
hopeless を使って「救いのない」を表現できます。
ーThere was no redemption in this story.
「この物語には救いがない」=「救いのない物語だった」
redemption「救い」を使っても言えます。
ご参考まで!
「救いのない物語だ」を自然に言うなら、 It is a story with no happy ending. (ハッピーエンドのない物語だね。) という表現が一般的です。
もっと感情を込めて「絶望的で救いようがない」というニュアンスを出したいなら、 It is a bleak story without any hope. (希望が全くない、救いのない物語だ。) と言うのもぴったりです。