世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あなたがいてくれたことが唯一の救いだったって英語でなんて言うの?

仕事環境は最悪だけど、よい同僚がいたのが 唯一の救いでした。
default user icon
kyokoさん
2021/10/24 21:34
date icon
good icon

4

pv icon

5566

回答
  • You being here was my only saving grace.

"あなたがいてくれたことが唯一の救いだった" - You being here was my only saving grace. 仕事環境は最悪だけど、あなたがいてくれたことが唯一の救いだった - The work environment was the worst but you being here was my only saving grace. - You were my only salvation in this awful work environment.
回答
  • "Having you there was the only saving grace."

"Having you there" は「あなたがそこにいることで」という意味で、"the only saving grace" は「唯一の救い」となります。 例文を挙げると: "My work environment was terrible, but having you as a colleague was the only saving grace." 「仕事環境は最悪だったけど、あなたという同僚が唯一の救いだった。」
good icon

4

pv icon

5566

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5566

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー