こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ハクション大魔王 英語ではBob In A Bottle、のセリフ、『呼ばれて[飛び出て](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48778/)ジャジャジャジャーン』は、You sneeze, I please, that's the way it goes. と訳されているのですが、これは漫画の内容に合うよう考えられているので、これを舞台などで突然言っても伝わらないかもしれないです。
例えば、
Ta-da, here I am.
とすると、似たようなニュアンスで伝えられます。
参考になれば幸いです。
・Ta-da!
日本語の「ジャジャーン!」にあたる最も定番の擬音語です。マジックの披露や、何かが完成した時、あるいは自分が勢いよく登場する時によく使われます。
・You called
「お呼びかな?」「呼んだ?」という意味です。「呼ばれて」というニュアンスを茶目っ気たっぷりに伝えたい時にぴったりのフレーズです。
・Here I am!
「私はここだよ(登場したよ)!」という意味で、期待に応えて現れた感じが出せます。