世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

久しぶりに運賃を調べたら倍増していたって英語でなんて言うの?

10年振りに海外旅行がしたくて、航空券の運賃を調べたら、運賃が倍ほど値上がりしていました。 お給料は倍増しないのに。 と表現したい時、どのように言いますか?
default user icon
Margaretさん
2024/01/21 12:56
date icon
good icon

3

pv icon

779

回答
  • I have an urge to travel abroad after a decade without doing so. However, when I looked into the airfare, it was twice the price of 10 years ago. My salary hasn't seen that kind of increase.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I have an urge to travel abroad after a decade without doing so. However, when I looked into the airfare, it was twice the price of 10 years ago. My salary hasn't seen that kind of increase. とすると、『10年振りに[海外旅行](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52159/)がしたくて、航空券の運賃を調べたら、運賃が10年前の倍ほど値上がりしていました。私のお給料はそんなに増えないのに。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ have an urge to ~したい衝動に駆られる、~したい気持ちに駆られる 参考になれば幸いです。
回答
  • Compared to 10 years ago, I realized that the plane fare has doubled.

ご質問ありがとうございます。 ・「Compared to 10 years ago, I realized that the plane fare has doubled.」 (意味)10年前と比べて、航空券の運賃が倍ほど値上がりしていたことに気づきました。 <例文>Compared to 10 years ago, I realized that the plane fare has doubled. I was really shocked when I realized it. <訳> 10年前と比べて、航空券の運賃が倍ほど値上がりしていたことに気づきました。 それを見て私は驚きました。 参考になれば幸いです。
回答
  • I realized the price of airplane tickets has doubled.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIt's been 10 years since I travelled overseas, so I felt like going somewhere. When I looked into it, I realized the price of airplane tickets has doubled even though my salary hasn't. 「海外旅行をしてから10年経つのでどこかに行きたいんだけど、調べてみたら飛行機のチケット代が倍になっていた。給料は倍になっていないのに」 I realized the price of airplane tickets has doubled. で「飛行機のチケット代が倍になっていた」と言えます。 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

779

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:779

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら