ヘルプ

妹と仲良しだね^^って英語でなんて言うの?

妹ととても仲のいい友達がいます
marikaさん
2016/10/03 18:59

72

60491

回答
  • You are very close with your sister.

  • You two are close.

  • You get along with your sister.

~と仲がいいという表現は、close with~誰々 です。

You are very close with your sister.
あなたは本当に妹と仲がいいのね

You two are close.
あなたたち2人は、仲がいいね。

You get along with your sister.
妹と仲がいいね
回答
  • You and your sister are so close.

  • You and your sister are such good friends.

  • You get along so well with your sister.

英訳1:closeは「関係性が近い」という意味でも使えます。

英訳2:「あなたとあなたの妹はとてもいい友人関係だね」という言い方です。
suchは形容詞などの前に使われて、意味を強調する役割があります。

英訳3:get along (well) with ...で「…ととても仲良くやる」という意味です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • You two are inseparable!

仲良しをダイレクトに表現するときは
You two are very closeやYou two get along with each other well等とCloseやGet alongは良く使います。

違う表現でinseparableを使うと「切っても切れない」=「仲良し」とも使えます。

72

60491

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:72

  • PV:60491

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら