世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

眼鏡にブルーライト加工をつけたら追加で5000円かかったって英語でなんて言うの?

ブルーライト加工がある、の表現がうまく見つかりません。
default user icon
daisyさん
2024/02/09 17:03
date icon
good icon

2

pv icon

1121

回答
  • I asked for blue light filtering lenses with my prescription glasses, and it cost an additional 5000 yen.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI asked for blue light filtering lenses with my prescription glasses, and it cost an additional 5000 yen. 「度付きメガネにブルーライトのフィルター付きレンズを付けてもらったら、追加で5,000円かかった」 ブルーライトの加工をしてあるレンズのことは blue light filtering lenses と言えます。 後半部分は次のようにも言えます。 ーit was an extra 5000 yen 「余分に5,000円かかった」 ご参考まで!
回答
  • It cost an extra 5,000 yen to add a blue light coating to my glasses.

It cost an extra 5,000 yen to add a blue light coating to my glasses. Adding blue light protection to my glasses cost an additional 5,000 yen. 「眼鏡にブルーライトのコーティングを追加したら、余分に5000円かかりました」 「眼鏡にブルーライト保護機能をつけたら、追加で5000円の費用がかかりました」 ・Blue light coating / Blue light protection ブルーライト加工がある、と表現したい時は、レンズの表面に塗る「コーティング(coating)」や、機能を指す「保護(protection)」という言葉を使います。
good icon

2

pv icon

1121

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1121

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー