ボールが電気に当たったらどうなる?割れて怪我するよって英語でなんて言うの?

子供たちが、室内でボールを投げあいっこしていて、天井のライトにぶつかりそうになったので、
「もし、ボールがライトに当たったらどうなると思う??? 割れて、落ちてきて怪我するよ!」といいたいです。
default user icon
Kaoriさん
2019/05/16 19:51
date icon
good icon

4

pv icon

916

回答
  • Look, if the ball hits the light, what do you think will happen? It'll shatter and someone will get hurt.

    play icon

Look, if the ball hits the light,「ね、ボールがライトに当たったら」 what do you think will happen?「どうなると思うの?」 It'll shatter and someone will get hurt.「割れて誰かがケガするんですよ」

僕はLookを使って、しつけや厳しい説明の前に置いときます。

Someone will get hurtはよく使いますね。僕は息子二人いますから誰かがいつもケガしちゃいます
回答
  • What'll happen if the ball hits the light. You're going to get hurt when it breaks!

    play icon

1.)What'll happen if the ball hits the light. You're going to get hurt when it breaks! (ボールが電気に当たったらどうなる?割れて怪我するよ)
「ボール」は英語でそのままballと訳せます。
「電気」は英語でlightsと訳せます。
「当たったら」という文法は英語でif~hitsと訳せます。
「どうなる」は英語でwhat will happenと訳せます。普通に話している時はwhatとwillがwhat'llと省略します。
「割れて」は今回英語でwhen it breaksという意訳のが出訳しました。When it breaksは普通に「割れる時」と訳せます。
「怪我する」は英語でyou'll get hurtという表現と普通に訳せます。
good icon

4

pv icon

916

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:916

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら