It's the affordability that provides the advantage of having a base overseas.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It's the affordability that provides the advantage of having a base overseas.
とすると、『海外に[拠点](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37003/)を築く長所は安いことにある』を『安さ』を強調した強調構文で表現できます。
参考になれば幸いです。
When you have a base overseas, things are much more affordable.
Having a base overseas makes things much more affordable.
ご質問ありがとうございます。
・「When you have a base overseas, things are much more affordable.」
「Having a base overseas makes things much more affordable.」
(意味) 海外に拠点を築く方が価格が手頃だ。
<例文>Why did the company move its [headquarters](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33130/) to Tokyo? Having a base overseas makes things much more affordable.
<訳>会社が本社を東京に移した理由は何ですか?海外に拠点を築く方が価格が手頃だ。
参考になれば幸いです。