「私は税務分野の専門家ではないので確かな助言をできる立場にはありません。最終的には必ず専門家にご相談ください」の英訳は?I am not an expert in the field of tax matters and am not in a position to give you solid advice. Please always consult with an expertでしょうか?
I'm not that knowledgeable when it comes to taxes, so I'm not the one to give you the best advice about all this. You should always ask someone who specialized in this.
TOさんの英文ですが、最後の文の with は必要ないので、Please always consult an expert. とすると完璧ですよ!
または次のような言い方もできます。
ーI'm not that knowledgeable when it comes to taxes, so I'm not the one to give you the best advice about all this. You should always ask someone who specializes in this.
「私は税金に関してはそこまで詳しくないので、これについてベストなアドバイスをできる者ではありません。常に税の専門家に相談するようにしてください」
ご参考まで!
・I'm not in a position to give professional advice.
・I'm not in a position to give professional advice.
「専門的な助言をできる立場にありません。」
be in a position to ~(~できる立場にある)を否定することで、権限や専門知識がないことを丁寧に伝えられます。
・Please consult with a qualified professional for final decisions.
「最終的な判断については、資格を持った専門家にご相談ください。」