世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日本には少子化という問題がありますが、英語でなんて言うの?

「日本には少子化という問題がありますが、この状況では一切不思議ではありません。」 会社のスピーチで使う表現です。うまく訳せません・・専門家の方のお力をお貸しください。
default user icon
Hidekiさん
2015/11/19 22:27
date icon
good icon

88

pv icon

53676

回答
  • Japan has a declining birthrate problem.

  • Japan is struggling with a low birthrate.

Japan has a declining birthrate problem. 日本には少子化という問題があります。 Japan is struggling with a low birthrate. 日本は少子化に区料しています。 birthrate は「[出生率](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8326/)」の意味です。 struggle with は、「(困難などに)[苦労](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65825/)している」という意味になります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Declining birthrates is one of the social issues facing Japan.

「日本には[少子化](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/102910/)という[問題](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36604/)がありますが、この状況では一切不思議ではありません。」 Declining birthrates is one of the social issues facing Japan. However, it’s no wonder with the current situation in Japan, as well as the various social factors, that it is difficult for families to have many children. - この状況→日本の現在の状況や社会の様々な要因と解釈しました。 - 一切不思議ではない→日本の状況が子供をたくさん産まない(持たない)要因になっていると解釈しました。 declining birthrates: 少子化・出生率の低下 facing: 直面している current situation: 現在の状況 social factors: 社会的要因 スピーチうまくいくといいですね。
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • Japan is struggling with a low birthrate.

Japan is struggling with a low birthrate. 日本は少子化に苦しんでいます。 上記のように英語で表現することもできます。 struggle は「苦しむ」という意味の英語表現です。 「〜という問題がある」というニュアンスとして使うことができます。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

88

pv icon

53676

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:88

  • pv icon

    PV:53676

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら