世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

溜飲を下げるって英語でなんて言うの?

彼は、相手を訴えて、賠償金を得ることで溜飲を下げた。 と言いたいときはなんと言ったらよいでしょうか。
default user icon
Junjunさん
2024/02/21 20:25
date icon
good icon

4

pv icon

2519

回答
  • He let go of his resentment by taking legal action against them and receiving compensation.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、『溜飲を下げる』は、不平不満、恨みなどを解消して、気を晴らすことなので、例えば、 He let go of his resentment by taking legal action against them and receiving compensation. とすると、『彼は、相手を訴えて、[賠償金](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/87976/)を得ることで溜飲を下げた。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ resentment 怒りや恨み、腹立たしさ 参考になれば幸いです。
回答
  • ・He felt vindicated.

・He felt vindicated. 訴訟などで「自分が正しかったと証明されて、胸がすいた(溜飲を下げた)」と言いたい時に適した表現です。 ・It gave him a sense of satisfaction. 「満足感を得た」という意味ですが、賠償金を得て気が済んだというニュアンスでよく使われます。
good icon

4

pv icon

2519

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2519

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー