It's hard to get a reservation there at a time you like.
You can't just go there anytime you like because it's so popular.
このお店がレストランのことを言っているなら、次のように言えます。
ーIt's hard to get a reservation there at a time you like.
「(その店は)希望の時間に予約を取るのは難しい」
to get a reservation で「予約をとる」
または次のような言い方も自然ですよ。
ーYou can't just go there anytime you like because it's so popular.
「(その店は)とても人気なので、好きな時に行けない」
ご参考まで!
It's hard to get a reservation at the time you want because that restaurant is so popular.
ご質問ありがとうございます。
・「It's hard to get a reservation at the time you want because that restaurant is so popular.」
(意味) そのお店は人気だから希望通りの時間で[予約](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/99187/)を取るのは難しい。
<例文>It's hard to get a reservation at the time you want because that restaurant is so popular. I ended up making a reservation for three.
<訳>そのお店は人気だから希望通りの時間で予約を取るのは難しい。結局3時に予約したよ。
参考になれば幸いです。