世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(薬局の待合室で)お子さんの名前を呼ぶときって英語でなんて言うの?

薬局で働いています。
お子様や赤ちゃんの薬が用意できたときに、「〇〇ちゃん・くんのお薬お待たせしました〜」という感じで呼び出したいとき、なんと言えばいいか教えてください。大人であればMr.やMs.をつけるかと思いますがお子様の呼び方がわからず困ったことがあります。
回答お待ちしてます。よろしくお願いします。

default user icon
cheeseさん
2024/02/23 11:51
date icon
good icon

8

pv icon

411

回答
  • 〇〇, your medicine is ready.

この場合、お子さんのファーストネームを使って名前を呼ぶのが一般的です。
例:
Emma, your medicine is ready!
「エマちゃん、お薬ができましたよ!」

カナダでは、お子さんに限らず大人であってもファーストネーム、またはフルネームで呼ぶ薬局が多いです。

薬局に限らず、病院で呼ばれるときもフルネームで呼ばれ、Mr. Mrs. などをつけて呼ばれたことがありません。

ご参考まで!

回答
  • A, your medicine is ready.

ご質問ありがとうございます。

・「A, your medicine is ready. 」

(意味) Aちゃん、お薬の準備できたよ。

<例文>Annie, your medicine is ready. // Okay.

<訳>アニーちゃん、お薬の準備できたよ。//オッケー。

参考になれば幸いです。

good icon

8

pv icon

411

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:411

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー