MacかWindowsか、海外からの購入かによって使えない場合もあるので「本サイトを経由して買い物をする際は、ご自身のシステム環境・国・地域にて利用可能かどうか必ず予めご確認ください」とサイトの訪問者に注意書きをしたい。Please be sure to check in advance whether what you will buy is available yourself.でしょうか?
Before purchasing through our website, please check that the items work with your system and location.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Before purchasing through our website, please check that the items work with your system and location.
とすると、『本[サイト](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57293/)を経由して買い物をする際は、ご自身のシステム環境・国・地域にて利用可能かどうか必ず予めご確認ください』と言えます。
参考になれば幸いです。
Please verify compatibility with your system and region before purchasing through this site.
Please verify compatibility with your system and region before purchasing through this site.
Make sure to check if the product is available in your country and compatible with your OS in advance.
・verify compatibility「互換性を確認する」
ご質問の「自身の環境で使えるか」という部分は、ITやデジタルの文脈では compatibility(互換性)という言葉を使うのが正確です。MacやWindowsなどのOSの違いを指すのにぴったりな表現です。