世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

1人で食べ切れるサイズですって英語でなんて言うの?

ピザの大きさと量を分かりやすく伝えたいです。

default user icon
Hi-chanさん
2024/03/02 13:42
date icon
good icon

2

pv icon

527

回答
  • It's a size that one person could finish by themself.

  • It's an individual portion.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーIt's a size that one person could finish by themself.
「一人で食べ切れるサイズです」

ーIt's an individual portion.
「一人分・一人前です」

ーIt's a size small which is usually just right for one person.
「一人で食べるのにちょうどいいSサイズです」

カナダのピザは店にもよりますが、S(10インチ)、M(12インチ)、L(14インチ)、XL(16インチ)のところが多く、通常Sサイズが女性の一人前くらいでしょうか。我が家の大学生になる息子は一人でMサイズプラスαを食べるので、食欲旺盛な人や男性ならMサイズが一人前とも言えます。

ご参考まで!

回答
  • It's a size meant for one person.

ご質問ありがとうございます。
・「It's a size meant for one person.」

(意味) 1人で食べ切れるサイズです

<例文>It's a size meant for one person. So maybe you should order two in total.

<訳>1人で食べ切れるサイズなのでもう1品注文するのをおすすめします。

参考になれば幸いです。

good icon

2

pv icon

527

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:527

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー