スイカを一口サイズに切ってタッパーに入れて冷蔵庫に保存しています。って英語でなんて言うの?

スイカを食べやすいサイズに切ってプラスチック容器に入れて冷やしています
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/15 18:46
date icon
good icon

12

pv icon

12476

回答
  • I cut up the watermelon into bite size pieces and put them in a tupperware in the fridge

    play icon

I cut up the watermelon into bite size pieces and put them in a tupperware in the fridge=スイカを一口サイズに切ってタッパーに入れて冷蔵庫に入れたよ

bite size=一口サイズ

tupperware=タッパー

fridge=refrigeratorの略、冷蔵庫

日本では「タッパー」と略していますが、英語で「tupper」だけだと伝わらないので要注意。タッパーは1940年代に Earl Silas Tupperと言う人が発明したもので、「ware」と言う言葉は「商品」と言う意味なので「タッパーさんの商品」と言う意味になります。そのままですね。尚これはアメリカで発明されたものなので、他の国では違う呼び名があるかもしれません。Tupperwareで通じないようであれば「Plastic container」(プラスチックの容器)などと説明しましょう。
回答
  • I cut watermelons into bite-sized pieces and put them in the fridge in store-away containers.

    play icon

スイカを一口サイズに切ってタッパーに入れて冷蔵庫に保存しています。
I cut watermelons into bite-sized pieces and put them in the fridge in store-away containers.

一口サイズ=bite-size pieces
タッパー=storeaway container
Tupperwareはブランド名ですので、汎用的なstoreaway container, plastic containerを使う方が無難だと思います。

ぜひ使ってみてください。
Natsuka K 英語講師
good icon

12

pv icon

12476

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:12476

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら