世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日本人向けの辛い料理って英語でなんて言うの?

中国の方に激辛料理が食べられるか聞かれました。 「日本で売られている、日本人向けの辛い料理は食べられるけど、本場の辛い料理は食べられるか分かりません」って何て言えば良いですか?
default user icon
Keikoさん
2024/03/02 17:24
date icon
good icon

4

pv icon

360

回答
  • spicy food made to suit the taste buds of Japanese

  • spicy food made according to Japanese standards

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーspicy food made to suit the taste buds of Japanese 「日本人の口に合うように作られた辛い料理」 ーspicy food made according to Japanese standards 「日本人の基準で作られた辛い料理」 例: If it's spicy food made to suit the taste buds of Japanese, I can eat it, but if it's authentic spicy Chinese food, then I'm not sure. 「日本人の口に合うように作られた辛い料理なら食べられますが、本場の辛い中華料理なら(食べられるか)わかりません」 ご参考まで!
回答
  • I can eat spicy food sold in Japan that's adjusted for Japanese people, but I'm not sure if I can handle authentic spicy food.

ご質問ありがとうございます。 ・「I can eat spicy food sold in Japan that's adjusted for Japanese people, but I'm not sure if I can handle authentic spicy food.」 
(意味) 日本で売られている、日本人向けの辛い料理は食べられるけど、本場の辛い料理は食べられるか分かりません <例文>I can eat spicy food sold in Japan that's adjusted for Japanese people, but I'm not sure if I can handle authentic spicy food. It might be too spicy for me. <訳>日本で売られている、日本人向けの辛い料理は食べられるけど、本場の辛い料理は食べられるか分かりません。私にとって辛すぎるかもしれません。 参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

360

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:360

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー