通販サイトを見ていると、「こんな人におすすめ!→初心者向きのコスパの良いモデルを探している人」のように、顧客のターゲット層を明確にして購入を促すフレーズを目にしますよね。文章ではなく短い見出しとして表現するには「Recommended for!」で自然に伝わりますか?「Recommended for people like!」まで書かないと不自然?他に英語サイトでよく使われている表現はありますか?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーRecommended for the following people!
「次の人たちにおすすめ!」
ーRecommended for these kind of people!
「こんな感じの人たちにおすすめ!」
ーGood for these people!
「これらの人たちに良い」=「こんな人たちにおすすめ!」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「A great choice for people who enjoy spicy food!」
(意味) 辛い食べ物が好きな人におすすめ!
<例文>This is a great choice for people who enjoy spicy food!
<訳>これは辛い食べ物が好きな人におすすめです!
参考になれば幸いです。