世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ウーロンハイって英語でなんて言うの?

他の翻訳サイトでは、ウーロンハイをoolong highやoolong highballと英訳していますが、本当にそれであっていますか?焼酎をウーロン茶で割る飲み物ですが、oolong highでそれが通じると思えません。ましてや、oolong highballですとウィスキーをウーロン茶で割る印象を受けました。何が本当に正しいか教えてください。
default user icon
Endoさん
2024/03/09 16:08
date icon
good icon

4

pv icon

3815

回答
  • Shochu iced tea

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、確かに色々な翻訳がありますね!国や地域により様々ですが、oolongと言っても何なのかピンとこない場合も多いので、例えば、Shochu iced tea みたいな表現をすると分かりやすいかもしれないですね。その後に[ウーロン茶](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45848/)がどのようなものかを説明するとよいと思います。 参考になれば幸いです。
回答
  • Shochu with oolong tea.

  • Oolong tea with shochu.

・Shochu with oolong tea 正確で誤解のない伝え方です。「A with B」で「Bで割ったA」という構成になります。焼酎を知らない相手には Japanese spirits with oolong tea と説明すると親切です。 ・Oolong tea with shochu  お茶をメインに楽しむニュアンスですが、これでも十分通じます。
good icon

4

pv icon

3815

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3815

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー