世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

言葉の端々にトゲのある人や嫌味っぽい人にうんざりするって英語でなんて言うの?

日常会話の人物評です。 いつもエラそうで、言葉の端々にトゲのある人とか、嫌味っぽい人、いますよね。そういう人を相手にしなくちゃいけない時、ほんと、うんざりします。 これを英語で言いたいです。
default user icon
yTOMOKOさん
2024/03/18 22:45
date icon
good icon

3

pv icon

1131

回答
  • I get sick and tired of people who use sharp words or inject sarcasm in everything they say.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI get sick and tired of people who use sharp words or inject sarcasm in everything they say. 「言葉の端々に棘のある言葉を使ったり嫌味を差しはさむ人にはうんざりする」 to get sick and tired「うんざりする」 sharp words「棘のある言葉」 to inject sarcasm「嫌味を差しはさむ」 in everything they say「言葉の端々に」 ご参考まで!
回答
  • I’m fed up with people who make snide remarks.

I’m fed up with people who make snide remarks. It’s exhausting to deal with someone who is always making passive-aggressive comments. 「言葉の端々にトゲがある」「嫌味っぽい」というニュアンスには、snide や passive-aggressive という言葉がよく使われます。 ・snide remarks「トゲのある言葉、嫌味な発言」
good icon

3

pv icon

1131

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1131

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー