世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

日本語では遠慮すると我慢するはちょっと違うって英語でなんて言うの?

日常会話です。 日本語では、遠慮すると我慢するはちょっと違う意味です。 日本語の「遠慮する」に相当するのは、他人に譲る、だと思います。 この内容を英語で言いたいです。
default user icon
Kさん
2024/03/18 22:48
date icon
good icon

1

pv icon

1325

回答
  • In Japanese, the words "遠慮する” to hold back and "我慢する" to tolerate have a different meaning.

  • I think the word "遠慮する" is equivalent to yielding to someone.

この場合、次のような言い方ができます。 ーIn Japanese, the words "遠慮する” to hold back and "我慢する" to tolerate have a different meaning. 「日本語では、”遠慮する”と”我慢する”は違う意味です」 A and B have a different meaning で「AとBは異なる意味を持っている」 ーI think the word "遠慮する" is equivalent to yielding to someone. 「”遠慮する”は、誰かに譲る、に相当する言葉だと思います」 to be equivalent to で「…に相当する・同等である」 ご参考まで!
回答
  • In Japanese, "enryo" and "gaman" have slightly different meanings.

In Japanese, "enryo" and "gaman" have slightly different meanings. "Enryo" is more like holding back out of consideration for others. 「遠慮すると我慢するはちょっと違う」という対比を伝えるには、have slightly different meanings(わずかに異なる意味を持つ)という表現が便利です。
good icon

1

pv icon

1325

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1325

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー