I'm not here to buy anything today. I just came to check things out.
I don't plan on buying anything today. I'm just here to look for now.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'm not here to buy anything today. I just came to check things out.
「今日は何も買うつもりはなくて、下見に来ました」
to check things out で「物をチェックする・確認する」=「下見する」と言えます。
ーI don't plan on buying anything today. I'm just here to look for now.
「今日は何も買うつもりはなくて、下見に来ました」
to look for now「差し当たり見る・探す」=「下見する」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I'm just here to look around today.」
(意味) 今日は下見に来ました。
<例文>I'm just here to look around today. I'm not planning on buying anything today but I want this bag someday.
<訳>今日は下見に来ました。 今日は何も買う予定はありませんがいつかこのカバンが欲しいです。
参考になれば幸いです。