世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ぎっくり腰になってしまったから、軽めのトレーニングって英語でなんて言うの?

腰がまだ痛むんで、今日は軽めのトレーニングして来ました。
default user icon
chan kiyoさん
2019/03/02 01:10
date icon
good icon

11

pv icon

10839

回答
  • I hurt my lower back so I trained only lightly

    play icon

腰をいためることは「lower back」を痛めることです。 腰は一般的には「hip」(股関節)と訳しますが、ぎっくり腰は「lower back」になります。 従って、「I hurt my lower back so I trained only lightly」を提案しました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "Since I threw out my back, I only did a light workout."

    play icon

このフレーズを詳しく説明すると、 - "Since"は「~から」という理由を表します。 - "I threw out my back"は「ぎっくり腰になった」という言い回しで、美しい表現ではないですが、非公式な会話ではよく使われます。 - "I only did a light workout"は「軽めのエクササイズだけを行った」という意味で、「only」が「だけ」、「light workout」が「軽めのエクササイズ」となります。
good icon

11

pv icon

10839

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10839

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら